Radio and Dutch Footnotes
Hi everyone,
It's been another of those crazy days but really quickly... tonight, you may hear me being interviewed on KRCB/Cotati-Rohnert Park, the NPR affiliate, being interviewed by Jordan Rosenfeld for "Word by Word." Jordan Rosenfeld is very cool and I really enjoyed talking with her. She "got" the book. The show airs at 7 pm Pacific time and can be heard on Radio 91 FM in the Bay Area as well as online here.
Also, the reading I gave at A Clean Well-Lighted Place for Books is being broadcast tonight between 8:30-9:00 pm for "Writer's Voice" radio, 91.7 FM in the San Francisco Bay Area. I had to edit out the naughty bits for radio, if you are the type to follow along at home.
Speaking of following along at home... I've just received my author's copy of the Dutch version of the novel (De Bitch Posse) and if you didn't know, "fuck" in Dutch is "neuk." "Shit" is the same and so is "stoned." And so is "burrito." Guess what else, they've put FOOTNOTES in the novel to explain stuff! I was amazed. Everything from Prom to Christina Rossetti. (They didn't feel the need to explain Degrassi Junior High though. Maybe it was big over there.) Here are the footnotes:
1) Homecoming behoort samen met de Prom tot de belangrijkste feesten van het schooljaar.
2) Trol is de bijnaam voor de bewoners van het Lower Peninsula.
3) De strofe For there is no friend like a sister is afkomstig uit Christina Rossetti's gedicht "Goblin Market."
4) De Dominican University of California is een pretigieuze katholieke universiteit.
5) De National Honor Society is een Amerikaans genootschap voor topstudenten. Het hanteert een strikte gedragscode.
6) De roman Less than Zero van Brett Easton Ellis, over drugverslaving, is in 1987 verfilmd.
7) Franciscaan, ontdekkingsreiziger en kolonist Junipero Serra heeft in Californie 21 missieposten gesticht, de eerste in 1769 in de buurt van San Diego. Zijn verjaardag is in Californie een feestdag.
8) De Bible Belt, ofwel Bijbelstreek, is een gebied in de Verenidge Staten met veel protestants fundamentalisme.
9) The Crucible (1953) is een toneelstuk van Arthur Miller.
10 Cutty Wren is volgens de overlevering tot de koning der vogels uitgeroepen, nadat in een wedstrijd was vastgesteld dat hij het hoogst kon vliegen. Zijn belangrijkste concurrent was de arend. Wren--het winterkoninkje--klom tijdens het vliegen op de rug van de arend. Hoe hoog de arend ook vloog, het kleine vogeltje vloog altijd hoger, een klassieke overwinning van verstand over spierkracht. (I don't think even *I* knew that much about the Cutty Wren!)
Anyway, I'm impressed with how they went out of their way to explain things about American culture. The translator's name is Josee Koning and I think he did a great job. Not that I speak Dutch or anything.
That's it for now! xoxo
It's been another of those crazy days but really quickly... tonight, you may hear me being interviewed on KRCB/Cotati-Rohnert Park, the NPR affiliate, being interviewed by Jordan Rosenfeld for "Word by Word." Jordan Rosenfeld is very cool and I really enjoyed talking with her. She "got" the book. The show airs at 7 pm Pacific time and can be heard on Radio 91 FM in the Bay Area as well as online here.
Also, the reading I gave at A Clean Well-Lighted Place for Books is being broadcast tonight between 8:30-9:00 pm for "Writer's Voice" radio, 91.7 FM in the San Francisco Bay Area. I had to edit out the naughty bits for radio, if you are the type to follow along at home.
Speaking of following along at home... I've just received my author's copy of the Dutch version of the novel (De Bitch Posse) and if you didn't know, "fuck" in Dutch is "neuk." "Shit" is the same and so is "stoned." And so is "burrito." Guess what else, they've put FOOTNOTES in the novel to explain stuff! I was amazed. Everything from Prom to Christina Rossetti. (They didn't feel the need to explain Degrassi Junior High though. Maybe it was big over there.) Here are the footnotes:
1) Homecoming behoort samen met de Prom tot de belangrijkste feesten van het schooljaar.
2) Trol is de bijnaam voor de bewoners van het Lower Peninsula.
3) De strofe For there is no friend like a sister is afkomstig uit Christina Rossetti's gedicht "Goblin Market."
4) De Dominican University of California is een pretigieuze katholieke universiteit.
5) De National Honor Society is een Amerikaans genootschap voor topstudenten. Het hanteert een strikte gedragscode.
6) De roman Less than Zero van Brett Easton Ellis, over drugverslaving, is in 1987 verfilmd.
7) Franciscaan, ontdekkingsreiziger en kolonist Junipero Serra heeft in Californie 21 missieposten gesticht, de eerste in 1769 in de buurt van San Diego. Zijn verjaardag is in Californie een feestdag.
8) De Bible Belt, ofwel Bijbelstreek, is een gebied in de Verenidge Staten met veel protestants fundamentalisme.
9) The Crucible (1953) is een toneelstuk van Arthur Miller.
10 Cutty Wren is volgens de overlevering tot de koning der vogels uitgeroepen, nadat in een wedstrijd was vastgesteld dat hij het hoogst kon vliegen. Zijn belangrijkste concurrent was de arend. Wren--het winterkoninkje--klom tijdens het vliegen op de rug van de arend. Hoe hoog de arend ook vloog, het kleine vogeltje vloog altijd hoger, een klassieke overwinning van verstand over spierkracht. (I don't think even *I* knew that much about the Cutty Wren!)
Anyway, I'm impressed with how they went out of their way to explain things about American culture. The translator's name is Josee Koning and I think he did a great job. Not that I speak Dutch or anything.
That's it for now! xoxo
<< Home